Γιώργος Σεφέρης
|
Βιογραφία Το πραγματικό του όνομα ήταν Γιώργος Σεφεριάδης και γεννήθηκε στη Σμύρνη στις 29 Φεβρουαρίου/13 Μαρτίου 1900, πρωτότοκος γιος του Στέλιου και της Δέσπως (το γένος Γ. Τενεκίδη) Σεφεριάδη. Το 1906 αρχίζει τη μαθητική του εκπαίδευση στο Λύκειο Χ. Αρώνη. Και ενώ το 1914 γράφει τους πρώτους στίχους, το Καλοκαίρι με το ξέσπσμα του Παγκοσμίου Πολέμου η οικογενειά του έρχεται στην Ελλάδα. Το 1917 αποφοίτησε από το Πρότυπο Κλασσικό Γυμνάσιο Αθηνών. Στις 14 Ιουλίου η Δέσπω μεζί με τους δυό γιους και τη κόρη της Ιωάννα (μετέπειτα σύζυγο Κ. Τσάτσου) μεταβαίνει στο Παρίσι όπου ο πατέρας του Στέλιος εργάζεται εκεί ως δικηγόρος και ο Γ. Σεφέρης θα μείνει μέχρι το 1914, σπουδάζοντας νομικά και λογοτεχνία. Το καλοκαίρι του 1924 πτυχιούχος πλέον της Νομικής μεταβαίνει στο Λονδίνο για τελειοποίηση των αγγλικών του εν όψει των εξετάσεων στο Υπυργείο των Εξωτερικών. Το 1925 επιστρέφει στην
Αθήνα και το
1927 διορίστηκε στο διπλωματικό σώμα,
ακόλουθος του Υπουργείου Εξωτερικών,
τον ίδιο χρόνο πεθαίνει η μητέρα του
Δέσπω. Τον Ιούλιο του 1928 δημοσιεύεται
στη Νέα Εστία η μετάφραση "Μια
βραδυά με τον Κο Τεστ" του Βαλερύ
με την υπογραφή Γ. Σεφεριάδης. Το 1929
συνοδεύει τον Εδουάρδο Εριό στο ταξίδι
του στην Ελλάδα. Τον Μάϊο του 1931
εκδίδεται η "Στροφή" με το
ψευδώνυμο Γ. Σεφέρης και τον ίδιο
χρόνο διορίζεται υποπρόξενος και στη
συνέχεια διευθύνων στο Ελληνικό
Γενικό Προξενείο του Λονδίνου όπου
και θα παραμείνει μέχρι το 1934. Ενώ το
1932 (Μάιος) δημοσιεύεται το Μια νύχτα
στην ακρογιαλιά, τον Οκτώβριο
δημοσιεύεται η Στέρνα αφιερωμένη
στον Γιώργο Αποστολίδη. Ο πατέρας
του, Στέλιος, εκλέγεται το 1933 Πρύτανης
του Πανεπιστημίου Αθηνών και μέλος
της Ακαδημίας Αθηνών. Το 1934 ο Γ. Σεφέρης
επιστρέφει στην Αθήνα και τον Ιανουάριο
του 1935 αρχίζει η συνεργασία στα Νέα
Γράμματα δημοσιεύοντας τη Στέρνα. Το
1936 διορίζεται πρόξενος στη Κορυτσά
όπου θα παραμείνει μέχρι το 1938.
Επισημαίνεται ότι στις 13 Φεβρουαρίου
1937 δημοσιεύεται στα Νέα Γράμματα
επιστολή του περί της δημοτικής
γλώσσας. Το 1938 μετατίθεται στην Αθήνα
ως προιστάμενος της Διεύθυνσης
Εξωτερικού Τύπου του Υφυπουργείου
Τύπου και Πληροφοριών. Το 1941 ο Γιώργος Σεφέρης
τελεί τους γάμους του με την Μαρία
Ζάννου και στις 22 Απριλίου το ζεύγος
ακολουθεί την Ελληνική κυβέρνηση που
μέσω Κρήτης στις 16 Μαΐου φθάνει στην
Αίγυπτο παραμένοντας στην Αλεξάνδρεια.
Τον Άυγουστο συνοδεύοντας την
Πριγκίπισσα Διαδόχου Φρειδερίκη και
τα δύο παιδιά της Σοφία και Κωνσταντίνο
φθάνει στο Γιοχάνεσμπουργκ και από
εκεί στη Πραιτόρια υπηρετώντας στην
εκεί Ελληνική Πρεσβεία μεχρι το 1942 .
όλη του τη ζωή σχεδόν ταξίδευε. Στην
αρχή ως ακόλουθος κι αργότερα ως
πρεσβευτής, υπηρέτησε σε πολλές
ελληνικές πρεσβείες του εξωτερικού.
Αυτό, βέβαια, υπήρξε πηγή έμπνευσης
αρκετών έργων του. Αν και η παιδεία του ήταν περισσότερο ευρωπαϊκή παρά ελληνική, όχι μόνο δεν απαρνήθηκε την ελληνική λογοτεχνία, αλλά την καλλιέργησε σε βάθος με σκοπό να την ανανεώσει. Στην ποίησή του επηρεάστηκε από τον Έλιοτ (T.S Elliot), τον Κλωντέλ, το Βαλερύ κι από τον Πάουντ (Ezra Pound). Αυτό όμως που άφησε ανεξίτηλη τη σφραγίδα του στο μεγάλο μας ποιητή είναι η εθνική καταστροφή του 1922 κι ο ξεριζωμός του μικρασιατικού ελληνισμού.
Το 1963 η φήμη του Σεφέρη
ξεφεύγει από τα όρια της πατρίδας μας
κι απλώνεται σε όλον τον κόσμο με τη
βράβευσή του με το Βραβείο Νόμπελ
Λογοτεχνίας. Είναι ο πρώτος Έλληνας
που τιμήθηκε με το μεγαλύτερο πνευματικό
βραβείο του κόσμου ενώ ακολούθησε το
1979 ο Οδυσσέας Ελύτης.
Όταν το 1967 η δικτατορία στην Ελλάδα
κατέλυσε το σύνταγμα κι ανέστειλε
τις ατομικές ελευθερίες, ο Σεφέρης
εκδηλώθηκε έντονα εναντίον της, τόσο
γραπτά, όσο και με δηλώσεις του.
Δυστυχώς όμως, τέσσερα χρόνια αργότερα
το 1971, έκλεισε για πάντα τα μάτια του,
αφήνοντας ένα δυσαναπλήρωτο κενό στη
νεοελληνική λογοτεχνία. Μετά το θάνατό
του εκδόθηκε το προσωπικό του ημερολόγιο
με τίτλο «Μέρες…» καθώς και το
«Πολιτικό» του ημερολόγιο. Ο Σεφέρης δεν είναι
εύκολος ποιητής αλλά δεν είναι
σκοτεινός. Η γλώσσα που μιλά είναι
δύσκολη, στη γλώσσα όμως αυτή η φωνή
του είναι καθαρή και απερίφραστη.
Δίνει στον αναγνώστη συχνά την εντύπωση
πως πέτυχε την καίρια έκφραση, που
δεν μπορεί να ειπωθεί αλλιώς. Αυτό
είναι το πιο αξιαγάπητο στην ποίησή
του, η απλότητα που φτάνει στη θερμότητα
μιας εξομολόγησης. Η ποίηση του Σεφέρη
δεν είναι βέβαια χαρούμενη. Είναι
απαισιόδοξη και μελαγχολική. Έχει τη
θλίψη του ανθρώπου που συλλογίζεται
πολύ πάνω στα ανθρώπινα, κι ακόμα του
Έλληνα με το κατακάθι της πίκρας από
τη σκλαβιά και τις εθνικές περιπέτειες.
Ωστόσο η διάθεση αυτή δεν οδηγεί στην
άρνηση ή στην καταστροφή. Από την άλλη
πλευρά του σκοταδιού είναι το φως,
μαύρο και αγγελικό, "από το μέρος
του ήλιου" στο κάστρο της Ασίνης
θα ανεβεί στο τέλος "ασπιδοφόρος
ο ήλιος πολεμώντας". Κάτω από την
άρνηση υπάρχει μια πίστη που προστατεύει
από την απελπισία, και μια στιβαρή
αίσθηση των πραγμάτων που προφυλάσσει
από τη διάλυση και το μηδενισμό. Η προσφορά του Σεφέρη
στη λογοτεχνία μας είναι πολύ σημαντική.
Άνοιξε νέους ορίζοντες στην ελληνική
ποίηση και καταξιώθηκε σαν ένας
ολοκληρωμένος ποιητής.
Χαρακτηριστικά τnς
ποίησης του Γ. Σεφέρη Περιεχόμενο α) Είναι μια ποίηση απαισιόδοξη, βαρύθυμη, μελαγχολική, όπου όμως δεν απουσιάζουν κάποιες αστραπές αισιοδοξίας β) Ο λόγος του είναι συμβολιστικός και υπαινικτικός γ) Βασικά θέματα: (1)Η
ελληνική παράδοση (αρχαία και νεότερη,
όχι όμως και βυζαντινή ή χριστιανική)
και η συνάντησή της με το σύγχρονο
ευρωπαϊκό πολιτισμό. (2) Ο καημός για
τη μοίρα του ελληνισμού: μια μοίρα
που την καθορίζουν οι μεγάλοι αλλά
βοηθάνε κι οι δικές μας αμαρτίες =
μόνιμα αδικημένος. (3) Η νοσταλγία του
μετανάστη, οι χαμένες πατρίδες.
<===---+---===>
Γενικότερα Η ποίησή του είναι μια δύσκολη ποίηση, γιατί παραπέμπει σε μια τεράστια παιδεία (ελληνική και ευρωπαϊκή) κι ένα πολύμοχθο στοχασμό. Η διακειμενικότητα αλλά και η υπαινικτικότητα μέσα στο έργο του χρειάζεται οπωσδήποτε το σχολιασμό του ειδικού.
Επιλεγμένα έργα
Εξέδωσε ακόμα μεταφρασμένα και προλογισμένα τα έργα του Τ.Σ Έλιοτ, Έρημη χώρα και Φονικό στην Εκκλησία, ενώ μετέφρασε το Άσμα Ασμάτων και την Αποκάλυψη του Ιωάννου από την Αγία Γραφή. Σε έναν τόμο με τίτλο Μεταγραφές μετέφρασε και εξέδωσε ποιήματα πολλών γνωστών ξένων ποιητών. Επίσης με το γενικό τίτλο Δοκιμές (σε 2 τόμους) περιέλαβε το σύνολο του κριτικού του έργου.
Σημαντική Βιβλιογραφία
Δικτυακοί τόποι Αναφορά
στον Γιώργο Σεφέρη στην ιστοσελίδα
των βραβείων Νόμπελ λογοτεχνίας
Από τη ελληνική Βικιπαίδεια http://el.wikipedia.org . Όλα τα κείμενα είναι διαθέσιμα υπό την GNU Free Documentation License |
<@=@=@> |
|
|